周语21单子知陈必亡
作者:月之暗面有多黑暗   2024开始记录最新章节     
    单子知陈必亡
    定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。
    周定王派单襄公出使宋国,此后又借道陈国去访问楚国。
    火朝觌矣,道茀不可行也。
    已是清晨能见到大火星的季节了,道路上杂草丛生无法通行,
    候不在疆,司空不视涂,
    负责接待宾客的官员不在边境迎候,司空不巡视道路,
    泽不陂,川不梁,
    湖泽不筑堤坝,河流不架桥梁,
    野有庾积,场功未毕,
    野外堆放着谷物,谷场还没有修整,
    道无列树,垦田若艺,
    路旁没有种植树木,田里的庄稼稀稀拉拉,
    膳宰不置饩,司里不授馆,
    膳夫不供应食物,里宰不安排住处,
    国无寄寓,县无旅舍。
    都邑内没有客房,郊县里没有旅舍,
    民将筑台于夏氏。
    百姓将去为夏氏修筑台观。
    及陈,
    到了陈国都城,
    陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,
    陈灵公与大臣孔宁、仪行父穿戴着楚地流行的服饰到夏氏家玩乐,
    留宾不见。
    丢下客人不会见。
    单子归,告王曰:
    单襄公回朝后告诉周定王说:
    “陈侯不有大咎,国必亡。”
    “陈侯如果不遭凶灾,国家也一定要灭亡。”
    王曰:“何故?”
    周定王问:“为什么呢?”
    对曰:“夫辰角见而雨毕,
    单襄公答道:“角星在早晨出现时表示雨水结束,
    天根见而水涸,
    天根在早晨出现时表示河流将干枯,
    本见而草木节解,驷见而陨霜,
    氐星在早晨出现时表示草木将凋落,房星在早晨出现时便要降霜了,
    火见而清风戒寒。
    大火星在早晨出现时表示天气已冷,该准备过冬了。
    故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,
    所以先王的教诲说:‘雨季结束便修整道路,
    水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’
    河流干枯便修造桥梁,草木凋谢便储藏谷物,霜降来临使备好冬衣,寒风吹起就修整城郭宫室。’
    故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’
    所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。’
    其时儆曰:“收而场功,偫而畚梮,
    届时又提醒人们说:‘结束场院的农活,备好土箕和扁担,
    营室之中,土功其始,
    当营室之星见于中天时,营造工作就要开始。
    火之初见,期于司里。’
    在大火星刚出现时,到司里那儿去集合。’
    此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
    这正是先王能够不费钱财而向民众广施恩惠的原因啊。
    今陈国火朝觌矣,而道路若塞,
    现今陈国早晨已能见到大火星了,但是道路已被杂草堵塞,
    野场若弃,泽不陂障,
    农村的谷场已被废弃,湖泊不筑堤坝,
    川无舟梁,是废先王之教也。”
    河流不备舟桥,这是荒废了先王的遗教。
    “《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,
    “周代的制度规定:‘种植树木以标明道路,郊外提供食宿以款待旅客。
    国有郊牧,疆有寓望,
    国家有专设的牧场,边境有接待宾客的设施,
    薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,
    洼地里有茂盛的水草,园苑中有林木和水池,这都是用来防备灾害的。
    其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
    其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,田野没有丛生的杂草。
    不夺民时,不蔑民功。
    农时不被耽误,劳力不被浪费。
    有优无匮,有逸无罢。
    生活富裕而不穷困,百姓安逸而不疲惫。
    国有班事,县有序民。’
    都城中各类人员职责分明,郊外的民众劳作井然有序。’
    今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,
    如今陈国的道路无法辨认,农田埋没在杂草丛中,庄稼熟了无人收割,
    民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
    百姓为国君的享乐而疲于劳作,这是抛弃了先王的法度。
    “周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,
    “周的《秩官》上说:‘地位相等国家的宾客来访,
    关尹以告,行理以节逆之,
    关尹便向上报告,行理手持符节去迎接,
    候人为导,卿出郊劳,门尹除门,
    候人引路,卿士到郊外表示慰问,门尹清扫门庭,
    宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,
    宗祝陪同客人行祭礼,司里安排住处,司徒调派仆役,
    司空视途,司寇诘奸,虞人入材,
    司空视察道路,司寇查禁奸盗,虞人供应物品,
    甸人积薪,火师监燎,水师监濯,
    甸人运送燃料,火师照看火烛,水师料理盥洗,
    膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,
    膳宰进送熟食,廪人献奉粮米,司马备齐草料,
    工人展车,百官以物至,宾入如归。
    工人检修车辆,百官各按职责照应,客人来访如同回到了家里。
    是故小大莫不怀爱。
    因此大小宾客无不感到满意。
    其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
    如果大国的客人到了,接待的规格就提高一个等级,更加恭敬。
    至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
    至于天子派官员到来,则由各部门的长官接待,上卿加以督察。
    若王巡守,则君亲监之。’
    如果天子下来巡视,就由国君亲临督察。’
    今虽朝也不才,有分族于周,
    如今臣虽然没有什么才能,但还是天子的亲族,
    承王命以为过宾于陈,而司事莫至,
    是奉了天子的使命作为宾客而途经陈国,然而主管的官员却不来照应,
    是蔑先王之官也。
    这是蔑视先王所制定的官职。
    “《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,
    “先王的法令中说:‘天道是奖善惩恶的,所以凡由我们周室治国,
    无从非彝,无即慆淫,
    不允许违背法令,不迁就怠惰放纵,
    各守尔典,以承天休。’
    各自遵守你们的职责,以接受上天的赐福。’
    今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,
    如今陈侯不顾念历代相承的法度,抛弃自己的夫人妃嫔,
    而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?
    带领下属到夏氏那里去恣意淫乐,这不是亵渎了姬姓吗?
    陈,我大姬之后也。弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
    陈侯是我们大姬的后裔,却丢弃正式的礼服而穿戴楚地的服饰外出,这不是简慢了礼制吗?这又违背了先王的政令。
    “昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
    “过去先王的教诲,即使认真遵行还恐怕有所差池。
    若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?
    像这样荒废先王的遗教、抛弃先王的法度、蔑视先王的分职、违背先王的政令,那凭什么来保守国家呢?
    居大国之间,而无此四者,其能久乎?”
    地处大国的中间而不仰仗先王的遗教、法度、分职、政令,能够支持长久吗?”
    六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。
    周定王六年,单襄公到楚国。定王八年,陈灵公被夏征舒杀害。定王九年,楚庄王攻入陈国。